bg
Новости
09:13, 07 февраля 2026
views
13

На российской коммуникативной платформе появились субтитры на 18 языках

Синхронный переводчик больше не нужен

Фото: iStock

Российский разработчик создал решение, повышающее доступность контента для носителей сразу 18 языков – это «умные» субтитры в «МТС Линк». Платформа подходит для общения, работы, созвонов, постановки задач и обучения. Теперь в неё встроена нейросеть, которая автоматически переводит текст онлайн. Можно проводить международные переговоры или вебинары без переводчика. Кроме того, облегчается понимание для слабослышащих сотрудников.

Для понимания и сохранения

Как рассказали в пресс-службе компании, аудио преобразуется в текстовый формат по ходу онлайн-мероприятия. Субтитры появляются на экране. Язык можно выбрать вручную, или он определится автоматически. Как отмечают в «МТС Линк», это снижает оперативные затраты компаний. Направление может развиваться как экспортное решение. Современные цифровые технологии также помогают сохранять национальные языки. Российская компания «Яндекс» регулярно добавляет новые диалекты в Переводчик.

like
heart
fun
wow
sad
angry
Последние новости
Главное
Рекомендуем
previous
next